Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) verbo de decir (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: verbo de decir


Is in goldstandard

1
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt6 - : 7. el verbo de decir funciona como marcador discursivo (9):

2
paper UY_ALFALtxt204 - : Se observó que, en algunas ocasiones, los niños crearon secuencias de DR, y formularon enunciados introduciendo un verbo de decir con contenidos presentados en el relato estímulo, en tanto que el texto estímulo carecía de toda forma de reporte en ese episodio, como en el siguiente ejemplo:

3
paper UY_ALFALtxt12 - : Siguiendo parcialmente el criterio de [72]Gallucci (2010), excluí del análisis los casos en los que: i) el enunciado de la cláusula reportada es ininteligible, como en el ejemplo (9a), o el hablante no termina de reportar el enunciado, como en (9b), respectivamente; ii) los verbos de comunicación funcionan como marcadores discursivos, como en (10); iii) los verbos tienen valor realizativo como en (11); iv) el hablante narra un suceso de habla de manera general sin especificar el mensaje transmitido, como en (12); y v) un verbo de decir está seguido de un predicativo y su significado es el de ‘llamar’ o ‘apodar’ (13):

4
paper VE_Núcleotxt48 - : Marcuschi (1997) estudia cinco horas de diálogo en cuatro textos del proyecto NURC (Projeto da Norma Urbana Falada Culta), desarrollado en las ciudades de Porto Alegre, São Paulo, Río de Janeiro, Salvador y Recife. Los datos estadísticos provenientes del análisis muestran que el DI no es frecuente en la interacción verbal: 70% de los casos son de DD y solo 30% de DI. Adicionalmente, a propósito del hecho de que el discurso reproducido puede ser “autocitado” (del “yo”) o “heterocitado” (del “otro”), los resultados en los diálogos estudiados por Marcuschi indican preferencia, en el DD, por la heterocitación (70% de los casos). A partir del análisis de los diálogos en portugués, el autor explica también que, aunque la forma canónica de representar la cita directa tiene un verbo de decir (marca de introducción) seguido directamente de la cláusula reportada, los datos muestran la siguiente variación de marcas: a) introducción del DD con el verbo decir: 45% ; b) con el verbo hablar: 15%; c

5
paper VE_Núcleotxt48 - : De cada una de las transcripciones se han seleccionado las cláusulas del entrevistado que reporten un enunciado verbal en estilo directo o indirecto. Además de los enunciados ininteligibles o con sentido incompleto, se excluyeron del análisis los casos que se detallan desde el ejemplo 2 hasta el 5: i) cuando los verbos de comunicación funcionen como marcadores discursivos, como en (2)^9; ii) cuando los verbos tienen valor realizativo (en presente, en primera persona y cuando no suponen la descripción de una acción sino su realización; cf. Maldonado, 1991: 28), como en (3); iii) cuando el hablante narre un suceso de habla sin especificar el mensaje transmitido, como en (4); y iv) cuando un verbo de decir está seguido de un predicativo y su significado es el de “llamar” o “apodar” (ejemplo 5 ).

6
paper VE_Núcleotxt83 - : Siguiendo parcialmente el criterio de Gallucci (2010), además de refranes y onomatopeyas, excluí del análisis los casos en los que: i) el enunciado reportado es ininteligible como en (4) o el hablante no termina la cita (5); ii) los verbos de comunicación funcionan como marcadores discursivos (6); iii) los verbos tienen valor realizativo (en presente, en primera persona, y no describen una acción sino su realización (7); iv) el hablante narra un suceso de habla de manera general sin especificar el mensaje transmitido (8); y v) un verbo de decir está seguido de un predicativo y su significado es el de ‘llamar’ o ‘apodar’ (9):

Evaluando al candidato verbo de decir:


1) verbos: 6 (*)
3) hablante: 5
4) análisis: 5
6) enunciado: 4 (*)
7) seguido: 4
8) habla: 3 (*)
9) realizativo: 3
10) especificar: 3
11) marcadores: 3 (*)
12) significado: 3 (*)
13) predicativo: 3 (*)
15) comunicación: 3 (*)
16) discursivos: 3 (*)
17) mensaje: 3 (*)
18) suceso: 3
20) transmitido: 3

verbo de decir
Lengua: spa
Frec: 23
Docs: 11
Nombre propio: / 23 = 0%
Coocurrencias con glosario: 9
Puntaje: 10.228 = (9 + (1+5.85798099512757) / (1+4.58496250072116)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)